-
1 Schatten
m -s, =1) теньein Schatten überzog sein Gesicht — его лицо помрачнелоdie Schatten verdunkeln sich — тени сгущаютсяwenn die Schatten länger werden — когда удлиняются тени, вечером, на закатеer ist nur mehr ein Schatten seines einstigen Selbst — от него осталась одна тень, от него остались только кожа и костиdie Schatten aufhellen — смягчать тени (на картине и т. п.)Schatten geben ( spenden) — давать теньeinen Schatten auf j-n werfen — перен. бросать тень на кого-л., компрометировать кого-л.j-m wie sein Schatten folgen — ходить по пятам, ходить как тень за кем-л.im Schatten sein ( stehen) — быть в тени, быть на заднем планеdiese Leistung stellt alles bisher Dagewesene in den Schatten — это достижение( эта работа) превосходит всё, что было до сих порj-n in den Schatten stellen — затмить кого-л.vor seinem (eigenen) Schatten fliehen, sich vor seinem eigenen Schatten fürchten — бояться своей собственной тени2) тень; душа умершего; призракdas Reich der Schatten — миф. царство теней ( смерти)3) тень, силуэтdafür ist nicht der Schatten eines Beweises zu erbringen — нет ни малейшего доказательства, подтверждающего этоes gibt nichts, was auch nur den Schatten eines Verdachts rechtfertigte — нет ничего, что могло бы оправдать хотя бы малейшее подозрение••man kann nicht über seinen eigenen Schatten springen — посл. выше головы не прыгнешь -
2 Backe
f =, -neine dicke ( geschwollene) Backe — распухшая щека; флюсdie Backen aufblasen — надувать щёкиsich (D) die Backen vollstopfen — набивать себе полный ротj-n in die Backe kneifen — ущипнуть кого-л. за щекуmit vollen Backen kauen — уплетать за обе щеки2) уст. челюсть5) тех. плашка••au Backe!, au Backe, mein Zahn! разг. — ах!; ой-ой-ой! ( возглас удивления или сомнения)die Backen voll nehmen — хвастаться, преувеличиватьdem kann man das Vaterunser durch die Backen blasen — разг. от него остались только кожа да кости -
3 dem kann man das Vaterunser durch die Backen blasen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > dem kann man das Vaterunser durch die Backen blasen
-
4 ben
[be:n]subst.костьköttben--суповая кость, кость с мясом————————[be:n]subst.ногаkroppsdel som människa och djur går med eller står på; nedre extremitet (bildligt om möbler etc)sträcka på benen--вытянуть ноги, размять ногиvara på benen (vara verksam igen efter att ha sovit eller varit sjuk)--встать на ноги————————кость, косточка, лапа, лапка, нога, ножка (стола) -
5 куш
1. прил.1) голый; обнажённый;куш киӧн — голыми руками; куш сояӧсь — с обнажёнными руками; куш джоджын узьны — спать на голом полу; куш му дырйи мунны — уехать по голой земле; уехать, когда снега ещё не было; куш пуяс сулалӧны туй пӧлӧн — вдоль дороги стоят голые деревья; куш чурк тыдовтчис — показался голый холм куш кинад лежнӧгтӧ он босьт — погов. голыми руками шиповник не возьмёшь; куш юрӧн петны — выйти с непокрытой головойкуш голя — голая шея;
2) лысый;3) пустой, порожний;куш доз сувтӧдны — поставить пустую посудукуш пельса — пустая кадка;
2. сущ.1) поляна; полянка;тайӧ вӧлі матыс сиктъяслӧн ӧти ӧтувъя куш — это была одна общая поляна близлежащих деревеньнеыджыд кушыс дзоньнас вӧлі еджыд — небольшая поляна была вся белая;
2) диал. безлесное болото;кушысь турун пуктыны — косить сено на болотекуш косьтыны — осушить болото;
3. нареч.1) совсем, совершенно;сапӧгыс куш киссьӧма — сапоги совсем износилиськуш ӧтнас кольӧма — совершенно один остался;
2) только; исключительно;куш йӧв вылын олӧны — питаются исключительно молоком; куш лыыд да кучикыд коли — остались только кожа да кости; чукӧртчисны куш пӧрысьяс — собрались только старые ◊ куш абуыс и коли — ничего не осталось; куш луд вылӧ петны — выйти на улицу (разойтись и не взять ничего)абу куш ті, эмӧсь мукӧдъяс — не только вы, есть и другие;
-
6 csont
* * *формы: csontja, csontok, csontotкость ж* * *[\csontot, \csontja, \csontok] 1. кость;holt \csont — секвестр; lapos \csont — плоская/широкая кость; üreges \csont — цевка; \csont pótlása (test sérült részén) — редукция; \csont alatti — подкостный; \csont feletti v. \csontot körülvevő — надкостный; \csont nélküli — безкостный;csöves \csont — трубчатая кость;
2.velős \csont (étel) — мозговая кость;lerágott \csont v. — обглоданная кость; огрызок;
3.vkinek a \csontjai (földi maradványai) — останки h., tsz., кости tsz., прах;
4.sp.
\csont nélküli dobás (kosárlabdázásban) — попадание без касания в кольцо;5.\csonttá fagy — закостенеть от холода/ мороза; szól. csupa \csont és bőr — кожа да кости; от него только кожа да кости остались; шкура барабанная; öreg/vén \csont — старая шляпа*; nép. старый хрыч;átv.
át van fázva \csontja velejéig — продрогнуть до мозга костей;6.(jelzőként) \csont karperec — костяной браслет
См. также в других словарях:
Шио Мгвимский — груз. შიო მღვიმელი … Википедия
глава 18 — БОГИ КЕЛЬТОВ БРИТАНИИ Мифы и легенды о богах древних бриттов дошли до нас в столь же компактном или, наоборот, развернутом изложении, что и мифы о гэльских божествах, сохранившиеся в стариных ирландских и шотландских манускриптах. Они тоже… … Энциклопедия мифологии
глава 18 — БОГИ КЕЛЬТОВ БРИТАНИИ Мифы и легенды о богах древних бриттов дошли до нас в столь же компактном или, наоборот, развернутом изложении, что и мифы о гэльских божествах, сохранившиеся в стариных ирландских и шотландских манускриптах. Они тоже… … Кельтская мифология. Энциклопедия
развали́ться — валюсь, валишься; сов. (несов. разваливаться1). 1. Распасться, рассыпаться на части, куски. Развалившийся штабель дров. □ Самолет негромко треснул и развалился, как складная игрушка. Павленко, Удача. Вся земля грохотала, вздрагивая, готовая… … Малый академический словарь
Семейство полорогие — (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов. Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… … Жизнь животных
Хартум и его обитатели — Прежде чем мы перейдем к рассмотрению главного города внутреннего африканского царства, мы должны бросить взгляд на историю тех стран, центральный пункт которых я попытаюсь обрисовать. История Судана начинается только в наше время;… … Жизнь животных
Гибель тургруппы Дятлова — В таком виде спасатели нашли палатку группы. Фото спасателя Вадима Брусницына 26 или 28 февраля 1959 г. Слева поисковик Юрий Коптёлов Гибель тургруппы Дятлова событие, случившееся предположительно в ночь с 1 на 2 … Википедия
Поездка в Кордофан — Вечером 25 февраля отлично оснащенная дахабие, которая должна была довезти нас вместе с Петериком вверх по Белому Нилу к лесистому селению Торра, отплыла от хартумского мишераэ, то есть торной дороги, к реке. Сильными ударами весел гребцы … Жизнь животных
Семейство лошадиные — Лошади отличаются средней величиной, прекрасным сложением, относительно сильными конечностями и худощавой вытянутой головой, имеющей большие, живые глаза, заостренные подвижные уши средней величины и широко открытые ноздри. Шея толстая, с … Жизнь животных
Волшебный школьный автобус (мультсериал) — Волшебный школьный автобус The Magic School Bus Сокращения TMSB, ВША Жанры Фэнтези Мультсериал … Википедия
Волшебный школьный автобус — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей … Википедия